字典翻译 方言 华东地区方言 江苏方言 天津方言词语

天津方言词语

江苏方言   2024-11-26

  A:

  哎:天津人常用的发语词,尤多见于争吵,有京剧叫板的功效,如:哎你介人恁么不讲理呢?又如马志明在相声《纠纷》中有:哎哎哎,说你哪……

  熬鳔:纠缠别人,或者是无所事事的消磨时间。如:介小子没事就跟我这儿熬鳔。

  B:

  倍儿:副词,很、非常的意思,如:倍儿哏儿

  白豁:漫无边际的瞎聊、吹牛,北京叫山侃、侃大山

  霸呲:乱踩踏,乱走;比如妈妈说小孩:“二子!下雨了,别上外边乱霸呲去!”

  不觉(脚)闷:不识趣,没有眼力劲

  拔闯(chuàng):替别人打抱不平

  C:

  扯:指年轻女性疯疯颠颠,不稳重

  椽儿亮:办事大方、周到,善解人意,也作“亮嗖”

  凑分(四声)子:大家一起凑钱

  吃“挂落儿”:因为别人的错误导致自己跟着受连累

  D:

  大了:专门替人操持婚丧嫁娶一应事情的人

  大梨:外行、不懂装懂的人,如:有人形容“安利”传销就是“财迷赚大梨”

  叠了:形容事情办失败了,或者人落魄、失意

  打镲:开玩笑,如:别拿我打镲啊!就是别拿我开玩笑的意思。

  得空儿:有时间、有空

  得楞:修理、调试的意思,比如下次自行车坏了就可以和修车的师傅说:“师傅麻烦给得楞得楞。”倍儿地道!

  E:

  二五眼:稀里糊涂的人

  F:

  饭口:开饭的时间,如:介人真够不觉闷的,回回赶饭口来

  奋秋:一般指手脚乱动,如:坐稳了!别跟这儿奋秋

  G:

  哏儿:有意思、风趣幽默

  归齐:副词,到底、最后、结果的意思,如:归齐我一打听,明儿还一拨儿(高英培相声《钓鱼》)

  果篦儿:早点的一种,油炸的膨化薄饼,常和油条在一起卖,北京叫“薄脆”,也叫果子饼

  呱唧:可做语气助词,如棱了呱唧;也可做象声词;还可做动词,指鼓掌

  够板:够朋友、够意思、够交情、

  旮旯:角落

  硌窝:磕瘪了但是没有破的鸡蛋,蛋青、蛋黄没有流出来,还能保存一段时间,比好鸡蛋便宜,过去定量供应时也不要票,算残次品卖

  关钱:领工资

  H:

  齁:太甜或太咸,后泛指味道重,如:齁酸

  豁(he一声)雷子:拼命,豁出去了

  黑晌儿、夜黑晌儿:前一天的夜晚

  J:

  介:代词“这”的天津音

  街底儿:胡同的最里面的那一家

  简直走:一直走

  接风儿:打牌用语,泛指搭顺风

  急赤白脸:气急败坏

  就(九)地:指眼前的地方、地面,如:别拎着了,搁就地上吧。

  K:

  蒯:动词,抓、挠的意思

  L:

  棱:办事情混横不讲理。另,棱子,指办事情混横不讲理的人

  离鸡:精神恍惚,心不在焉的样子,也有神神道道的意思,重叠词作“离离鸡鸡”。原来我的一个同学外号“葛离鸡”。

  路子:关系、关系网。如:好家伙“万能胶”这路子太野了!没他办不成的事!

  老坦儿:土老帽,乡巴佬

  离了歪斜:晃晃当当,左右摇摆,不是一条直线

  老鼻子&海了去了:形容很多

  料:形容词,淘气,多指小孩子

  M:

  免了儿:副词,和归齐相尽,也是最后、到底、结果的意思

  嘛玩意:怎么回事,什么东西的意思

  没治了:太好了,没法再好了(类似英语里的 “爽 me to death!”)也做“盖了帽儿了”

  磨奋:默默唧唧,纠缠不休的意思。如:不告你办不了吗?你还跟这磨奋吗?

  N:

  尿:服软、认栽

  腻歪:做动词时是讨厌的意思,做形容词时是无聊、无所事事的意思,也有讨厌的意思

  念山(三)音:为实现自己的想法、目的而不停的和对方嘀嘀咕咕,反复的说。比如小孩想要一件玩具,大人不给买,于是就总在大人耳边“念山音”。

  耨(nou):动词,做打趣、开玩笑讲,如:今儿个让老张他们耨一顿;还做忍耐讲,如:两口子结婚三年了,没房子,一直跟婆婆那耨着

  P:

  贫气:就是贫、贫嘴滑舌

  Q:

  青酱:就是调味品酱油

  掐个儿:排队加塞儿

  R:

  汝:塞的意思

  喏喏:起哄、瞎掺和;如:没你事别在这瞎喏喏。做名词时指喜欢喏喏的人。

  S:

  顺(二声):丑的意思

  死签儿:

  解放前流氓争码头群殴,一方提出条件,另一方从自己人中抽人去应对。由于对方的条件常很苛刻,去的人多半不死带伤(比如油锅里捞铜钱、剁手指等等),所以要抽签决定谁去,故称作“死签儿”,后来泛指玩命、拼命。

  T:

  踢脚儿:打牌用语,有点“抛砖引玉”的意思,后泛指帮忙

  W:

  崴泥:遇上麻烦了、事情办砸了

  窝脖儿:被人当面回绝,下不来台

  X:

  瞎掰:胡说、扯谎

  踅摸:四处乱看

  稀里马虎:稀里糊涂的意思

  Y:

  摇:嚣张跋扈的意思,如:那小子原来就我们街底儿一混混,现在也摇起来了

  胰子、胰子粉:肥皂,后者指洗衣粉(虽然洗衣粉并非肥皂做的,就这么叫)

  妖讹子:这词还真不好解释,大约是违背人情常理的事情、怪物。如:都挺好的,你出什么妖讹子!

  夜阁:昨天

  Z:

  摺咧:撒泼打滚,无理取闹的意思。如:你别和我摺咧!

  走鸡:偏离了正常的、应有的状态。如:这事本来归街道管,你一打110,这不全走鸡了。

  挣崴(滋歪):挣扎,动手动脚

  折饼儿:辗转反侧,睡不着觉。

  坐地炮(泡):名词,一般指特别能摺咧的人,尤其是中年女性

  这篇有关于天津方言词语的文章,就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。

点击显示
【天津方言词语】相关文章
不够精彩? 再来一篇 我要投稿
字典翻译专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://mip.zidianfy.com/fangyan_66/
上一篇: 天津人打官司
江苏方言推荐
热门江苏方言推荐
  • 山东方言
  • 江苏方言
  • 安徽方言
  • 浙江方言
  • 福建方言
  • 上海方言