字典翻译 问答 小学 英语 一个句子的成分分析,或者解释一下是否是习惯用法?whethertheserulesturnouttobeenforceableornot,theyarecertaintocreatemoretensionwiththeUS.inEurope,thesenewrulesaretoenableconsumerstomakeachioce,andw
问题标题:
一个句子的成分分析,或者解释一下是否是习惯用法?whethertheserulesturnouttobeenforceableornot,theyarecertaintocreatemoretensionwiththeUS.inEurope,thesenewrulesaretoenableconsumerstomakeachioce,andw
问题描述:

一个句子的成分分析,或者解释一下是否是习惯用法?

whethertheserulesturnouttobeenforceableornot,theyarecertaintocreatemoretensionwiththeUS.inEurope,thesenewrulesaretoenableconsumerstomakeachioce,andwithcurrentconsumerreactiontoGMfoodsthewayitis,itseemsclearthatanyproductlabeledascontainingGMO'swouldbeonafasttracktodecliningsales.theUS,meanwhile,ispoisedtofileacasewiththeWTO,arguingthatthepolicyisanti-scientific.

在这一段中,这一句的结构问题:andwithcurrentconsumerreactiontoGMfoodsthewayitis

不知道thewayitis是什么结构?在这一个介词短语中起什么作用?具体是怎么翻译的?

谢谢.

李宏友回答:
  可能是插入语,一般翻作“就是这么回事”
李仲陶回答:
  theway=intheway,应该是表示方式,这种省略介词in的theway结构,经常见到。这是我后面想起来的。造成困难的主要是那个it,不知道它指代什么东东?谢谢你的回答,如果有新的理解,请回复。
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文