问题标题:
高分求高手把一篇小诗翻译成英文.小诗在补充内.梦中的醒来黑夜依旧无奈,徘徊你还未离开只是失笑在那片花海你说,你走为何要牵手,挽留而我看你如夕阳般绯红的浅笑失落在最后一株紫罗
问题描述:
高分求高手把一篇小诗翻译成英文.小诗在补充内.
梦中的醒来
黑夜依旧无奈,徘徊
你还未离开
只是失笑在那片花海
你说,你走
为何要牵手,挽留
而我看你如夕阳般绯红的浅笑
失落在最后一株紫罗兰
又是一年漫天飘雪,而你在哪里还未归来
我依然固守这片花园,放任漫天思念如雪开
爱走,爱来
思念晃若轮回般预约存在
如若来生你还抓紧我的手,是不是不会放开
只愿来世的花海不会凋谢,如你承诺的会有蝴蝶飞过存在
你说离开,离开
永远不回来
在摇曳风中,走开
而我的心不曾为谁而走开
我曾说过永远不离开
如若有明天
还在,还在
方蔚涛回答:
梦中的醒来
Wakingupofadream
黑夜依旧无奈,徘徊
Thedarknightisstillhere,wandering.
你还未离开
Youstillhaven'tgoneaway.
只是失笑在那片花海
Onlylaughinguncontrollablyintheseaofflowers.
你说,你走
Yousaidthatyouaregoing.
为何要牵手,挽留
Whyheldhandsandbeggedyoutostay.
而我看你如夕阳般绯红的浅笑
AndIwaswatchingyoursoftsmile,whichwaslikethedeepredeveningsun.
失落在最后一株紫罗兰
Lostonthelastviolet.
又是一年漫天飘雪,而你在哪里还未归来
Anotheryearofsnowysky,andyouarestilltherenotcomingback.
我依然固守这片花园,放任漫天思念如雪开
Iamstillwaitingatthisgarden,myindulgingthoughtsisallowedtorunawayliketheskyfullofsnowflakes.
爱走,爱来
Liketocome,liketogo.
思念晃若轮回般预约存在
Thoughtsjustlikereincarnation,whichanappointmentisalwaysexist.
如若来生你还抓紧我的手,是不是不会放开
ifyouarestillholdingmyhandsinthenextlife,doesitmeanyouwon'tletgo?
只愿来世的花海不会凋谢,如你承诺的会有蝴蝶飞过存在
Onlytheseaofflowerswillnotwitherinthenextlife.Justlikeyourpromise,whichwillbetherewithbutterfliesflyingoverit.
你说离开,离开
Yousaidthatyouaregoingaway,goaway.
永远不回来
Willnevercomeback.
在摇曳风中,走开
Wavinginthewind.goneaway.
而我的心不曾为谁而走开
Andmyheartneverwentawaywithanyone.
我曾说过永远不离开
IsadthatIwillnevergoaway.
如若有明天
Ifthereistomorrow.
还在,还在
Ishallbestillhere,stillhere.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐