字典翻译 问答 小学 语文 【grave的用法单词书上写的是①严重的重大的②.我的疑惑是:重大的和严重的是一个意思吗,他就给放在一个义项里.那我翻译句子的时候什么时候翻译成“重大的”什么时候翻译成“严重】
问题标题:
【grave的用法单词书上写的是①严重的重大的②.我的疑惑是:重大的和严重的是一个意思吗,他就给放在一个义项里.那我翻译句子的时候什么时候翻译成“重大的”什么时候翻译成“严重】
问题描述:

grave的用法

单词书上写的是①严重的重大的②.

我的疑惑是:重大的和严重的是一个意思吗,他就给放在一个义项里.那我翻译句子的时候什么时候翻译成“重大的”什么时候翻译成“严重的”啊?感觉差别大了去了...比如病情只能说严重不能说病情重大吧?既然如此为什么两个中文意思要放在一个义项里捏?

还有就是请教下大家怎么背单词.是不是及大概意思就行啊?我是如果一个义项里的几个中文解释意思相近就记一个,如果感觉并不是详尽的意思就全记了~不知道科不科学、有没有人这么记.

宋昭娟回答:
  gravenews重大消息   graveresults严重后果   有较大区别的意思要分开都记,比如在这
点击显示
语文推荐
热门语文推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文