字典翻译 问答 小学 语文 惠特曼为林肯写的诗是什么?原文是什么?
问题标题:
惠特曼为林肯写的诗是什么?原文是什么?
问题描述:

惠特曼为林肯写的诗是什么?原文是什么?

陈昊回答:
  哦,船长,我的船长!江枫译   哦.船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终,   我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中.   港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊,   目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢.   可是,心啊!心啊!心啊!   哦.殷红的血滴流泻,   在甲板上,那里躺着我的船长,   他已倒下,已死去,已冷却.   哦,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声,   起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣.   为你.岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环.   为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸.   这里,船长!亲爱的父亲!   你头颅下边是我的手臂!   这是甲板上的一场梦啊,   你已倒下,已死去,已冷却.   我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静,   我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命,   我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终,   胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中.   欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟!   可是,我却轻移悲伤的步履,   在甲板上,那里躺着我的船长,   他已倒下,已死去,已冷却.注:该诗是一首最奇幻、最富象征性的林肯挽歌,在美国流传最广,影响最深的
点击显示
语文推荐
热门语文推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文