问题标题:
为什么严复先生要把密尔的名著论自由翻译为群己权界论
问题描述:
为什么严复先生要把密尔的名著论自由翻译为群己权界论
胡谷雨回答:
英国哲学家、逻辑学家、经济学家约翰·密尔的名著《论自由》(《ONLIBERTY》)出版于《共产党宣言》问世之后的第10年,即1859年.严复于1903年(光绪29年)将《论自由》译成汉文,并在临出版之时为译著取名《群己权界...
冷明伟回答:
这~~~~严复不是一个比较严谨的人么???
胡谷雨回答:
为译著取名如此,也许是迫于当时的国情吧。他自己从来没有对此做过说明,别人的解释也就是一种主观推测罢了。何况,他并没有“篡改”书中的内容--介绍的还是“自由”这样的概念,也就没有必要可以去探究书名的来历了吧。况且,除了严老学究本人,又有谁说得清楚他的本意为何呢?你说呢?
冷明伟回答:
这~~~~但这是作业啊!!!我这里也有点资料,这本书的精华在于社会(群)与个人(己)的权利界限!!!
胡谷雨回答:
那你就这样答吧:也许是你说的是最靠谱的--正面肯定“老严”。
点击显示
历史推荐
热门历史推荐