字典翻译 问答 小学 英语 【ελληνικμυθολογα怎么读(翻译成国际音标)】
问题标题:
【ελληνικμυθολογα怎么读(翻译成国际音标)】
问题描述:

ελληνικμυθολογα怎么读(翻译成国际音标)

李天华回答:
  αΑalpha/alpha/h表示送气音,在古希腊语中尚没有音位/f/,所以/pha/的发音类似普通话的“趴”.   βΒbeta/be:ta//e:/表示长元音,/e/的发音不是英语D.J.音标里的[e],而类似K.K.音标里的/e/或者法语的/e/./t/不送气,所以/ta/类似普通话“搭”而不是“他”.   γΓgamma/gam:a//m:/表示长辅音,即在发辅音时,其持阻阶段应该适当延长,然后再做除阻动作.   δΔdelta/de:lta/   εΕepsilon/epsilo:n//o/的发音要比英国英语字母组合au的发音更闭一些.   ζΖzeta/ze:ta,dze:ta//z,dz/浊的塞音或塞擦音.   ηΗeta/e:ta/第一个音节为长音.   θΘtheta/the:ta//th/表示送气音,t为齿化的(dentalised)塞音,而不是英语里的/t/,类似汉语里的t,但要更紧一些.   ιΙiota/jo:ta,io:ta/   κΚkappa/kap:a//p:/表示长辅音,其描述类似/m:/,前一个p类似于英语里“失去爆破”或者汉语粤方言中的塞音韵尾/-p/,/k/不送气.   λ∧lambda/lambda/   μΜmy/my://y:/是长元音,类似汉语的“淤”以及法语字母u单独存在时的发音.   νΝny/ny:/   ξΞxi/ksi:/   οΟomicron/omikro:n/micron表示“小”,所以是“短o”的意思.   π∏pi/pi://p/不送气,所以应该类似“逼”而不是“批”.   ρΡrho/rho://rh/实际上表示清化的擦颤音,这里打不出来,姑且用这个组合吧.据说捷克语里有,这就是为什么Dvorak被翻译为“德沃夏克”而不是“德沃拉克”的原因.据说古希腊语有两个颤音,一个是词头的擦颤音,一个是词尾的成音节的真正浊颤音,所以希腊字母标里有两个rho,一个只用在词头,一个只用在词尾.   σ∑sigma/sigma//s/为齿化的,类似汉语的s-,而不是英语的[s].与rho类似希腊字母表里也有两个sigma,一个在词头,一个在词尾,据说在词尾的也能成音节,会不会读得象汉语的“丝”一样就不得而知了.   τΤtau/tau,tay?/后面一部分得读音不得而知,/u/还是/y/?/t/不送气,所以应该类似“搭屋”/“搭淤”,而非“套”.   υΥypsilon/y:psilo:n//y/类似汉语的“淤”而非“乌”,拉丁语里没有这个音,所以字母命名为igraeca,即“希腊的i”的意思.与/i/部位相同,但是圆唇元音.   φΦphi/phi://ph/表示送气音,所以应该类似“批”.   χΧchi/khi:/c在古代拉丁语里的读音总是为/k/,/kh/为送气音.   ψΨpsi/psi:/   ωΩomega/o:me:ga//o:/是长音,因为mega表示大的意思,即“大的o”
欧阳敏回答:
  亲,不要把百度百科拉出来给我,我要一个单词完整的音标
李天华回答:
  sorry,lhavenoidea。
欧阳敏回答:
  Well,youarenotchinese,right?
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文