字典翻译 问答 小学 英语 一个史上很难的英语句子结构分析Elevenkilometersdirectlybelowthecityoneofthegreatestearthquakesofthe20thcenturyhadbegun.1、详细分析句子结构2、重点翻译directly在句中如何翻译才能让句子顺畅.有人
问题标题:
一个史上很难的英语句子结构分析Elevenkilometersdirectlybelowthecityoneofthegreatestearthquakesofthe20thcenturyhadbegun.1、详细分析句子结构2、重点翻译directly在句中如何翻译才能让句子顺畅.有人
问题描述:

一个史上很难的英语句子结构分析

Elevenkilometersdirectlybelowthecityoneofthegreatestearthquakesofthe20thcenturyhadbegun.

1、详细分析句子结构

2、重点翻译directly在句中如何翻译才能让句子顺畅.

有人说是倒装句,但我认为肯定不是倒装句,倒装句需要将动词或助动词提到主语之前.这里的had位置没变.所以肯定不是倒装句.

望高手给予正确的翻译与解释

陆文凯回答:
  Elevenkilometersdirectlybelowthecity地点状语   oneofthegreatestearthquakesofthe20thcentury主语   hadbegun.谓语   directly副词修饰副词below,意为“exactly"
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文