问题标题:
英语翻译ChinesesociologistshavecomeupwithanewtermforeducatedyoungpeoplewhomoveinsearchofworklikeMs.Liu:theanttribe.Itisareferencetotheirimmensenumbers—atleast100,000inBeijingalone—andtothefactthatthe
问题描述:
英语翻译
ChinesesociologistshavecomeupwithanewtermforeducatedyoungpeoplewhomoveinsearchofworklikeMs.Liu:theanttribe.Itisareferencetotheirimmensenumbers—atleast100,000inBeijingalone—andtothefactthattheyoftensettleintocrowdedneighborhoods,toiling(长时间辛苦的工作)forwagesthatwouldgiveevenlow-paidfactoryworkerspause.
对不起我是想问最后一句怎么翻译尤其是pause的含义
宋立民回答:
中国的社会学家开始关注一个新的团体--像刘先生那样为了找工作而四处奔走的受过教育的年轻人---被称为蚂蚁部落.这一方面是指其数量的庞大---单北京就有至少100,000人,一方面是事实上,他们通常生活在拥挤的街道,为了工资长时间辛苦的工作,即使是再低工资的工厂工人(这样的工作)也不能让他们踌躇不前.
(是说这部分人像蚂蚁一样,数量庞大生活拥挤辛苦工作勇往直前不挑三拣四
pause.是Givepausetosb.使某人踌躇不前)
点击显示
英语推荐
热门英语推荐