字典翻译 问答 小学 英语 英语翻译关键是,你必须更加的努力.是用:“Butthpointis,youshouldbemoreandmoreharder"还是:“YOUmustwarkingharderandharder''should后面不是应该加原型吗》must后面也应该是加原型把?这句话到底
问题标题:
英语翻译关键是,你必须更加的努力.是用:“Butthpointis,youshouldbemoreandmoreharder"还是:“YOUmustwarkingharderandharder''should后面不是应该加原型吗》must后面也应该是加原型把?这句话到底
问题描述:

英语翻译

关键是,你必须更加的努力.

是用:“Butthpointis,youshouldbemoreandmoreharder"

还是:“YOUmustwarkingharderandharder''

should后面不是应该加原型吗》must后面也应该是加原型把?

这句话到底怎么翻译?

冀春涛回答:
  第一句应该译成:Thepointisthatyoushouldworkharder.   第一句应该改成:Youmustworkharderandharder.   【should和must,是要后接原型,be也是原型啊.不过问题在于你翻的第一句本身有错误,moreandmore是“越来越···”的意思,不是“更加的”;即使你要用moreandmore,也不是这么用,因为hard不是多音节词,不必这种用法,直接是harderandharder.】   在下来自英语院校,希望信息对你有用
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文