问题标题:
英语翻译看到说staff是集体名词,那如果是【一名公司职员】1用那个词翻译合适?astaff还是用aclerkanemployee看到网上有资料介绍astaff表示的不是一个职员,而是一个单位的全体人员,公
问题描述:
英语翻译
看到说staff是集体名词,那如果是
【一名公司职员】
1用那个词翻译合适?astaff还是用aclerkanemployee
看到网上有资料介绍astaff表示的不是一个职员,而是一个单位的全体人员,
公司的职员公司翻译出来,用ofcompany,还是ofa/thecompany
2【两名公司职员】怎么翻译,用那个词?要把公司给体现出来
3【他是你们公司的一名职员吗?】
英语翻译.
4我们公司有80名员工
你们公司有多少员工
(英语翻译)
5他是你们学校的学生吗?想到几种翻译
AIsheastudentofyourschool
BIsheastudentinyourschool
CIsheyourschool'sstudent
无生命的属格.是不是这里要用of表示才可以?
6他们两个/他们三个是你们公司的职员吗?
(英语翻译.
金先龙回答:
Staff...以集体形式称呼的员工,不适合指单个员工
Clerk...通常指(低级别的)办公室职员
Emloyee...泛指公司员工
所以“一名公司职员”适合用Employee
1)“公司的职员”翻译需要参考上下文,无特指哪家公司时,可以是staffofacompany;有特指时为Staffofthecompany
2)twocompanyemployees
3)Isheaemployeeofyourcompany?
4)Ourcompanyhas80employees.Howmanyemployeesinyourcompany?/doesyourcompanyhave?
5)A或C都可以
6)Aretheyyourcompany'semployee?
点击显示
英语推荐
热门英语推荐