问题标题:
求拜伦经典诗歌的中英对译.如:如我遇见你在多年以后我将何以致侯唯沉默与眼泪中英文对译.回答好的话给20分.
问题描述:
求拜伦经典诗歌的中英对译.
如:
如我遇见你
在多年以后
我将何以致侯
唯沉默与眼泪
中英文对译.
回答好的话给20分.
傅蓉回答:
IfImeetwithyou,
afterseveralyears,
howcanIgivethecompliment,
onlysilenceandtears.
建议你去买本诗集,我有一本叫做《拜伦,雪莱,济慈抒情诗精选集(英汉语对照)》的书.当代世界出版社.
你要是还要哪首的话麻烦再说详细点吧,我再改回答.
WhenWeTwoParted《昔日依依别》
Whenwetwoparted昔日依依惜别,
Insilenceandtears,泪流默默无言;
Halfbroken-hearted离恨肝肠断,
Toserveforyears,此别又几年.
Palegrewthycheekandcold,冷颊向愕然,
Colderthykiss,一吻寒更添;
Trulythathourforetold日后伤心事,
Sorrowtothis!此刻已预言.
Thedewofthemorning朝起寒露重,
Suckchillormybrow凛冽凝眉间
Itfeltlikethewarning彼时已预告:
OfwhatIfeelnow.悲伤在今天.
Thycowsareallbroken,山盟今安在?
Andlightisthyfame;汝名何轻贱!
Ihearthynamespoken,吾闻汝名传,
Andshareinitsshame.羞愧在人前.
Theynametheebeforeme,闻汝名声恶,
Aknelltomineear;犹如听丧钟.
Ashuddercomeso'erme不禁心怵惕
Whywertthousodear?往昔情太浓.
ThyknownotIknewthee谁知旧日情,
whoknewtheetoowell:斯人知太深.
Long,LongshallIruethee绵绵长怀恨,
Toodeeplytotell.尽在不言中.
Insecretwemet—昔日喜幽会,
InsilenceIgrieve今朝恨无声.
Thatthyheartcouldforget,旧情汝已忘,
Thyspiritdeceive.痴心遇薄幸.
IfIshouldmeetthee多年惜别后,
Afterlongyears,抑或再相逢,
HowshouldIgreetthee相逢何所语?
Withsilenceandtears.泪流默无声.
点击显示
其它推荐
热门其它推荐