问题标题:
英语翻译1.Ontheother,itlinkstheseconceptstoeverydayrealitiesinamannerwhichisparalleltothelinksjournalistsforgeonadailybasisastheycoverandcommentonthenews.2.InitiallyIhaddoubtedtheirclaim,knowingforafacttha
问题描述:
英语翻译
1.Onthe other,itlinkstheseconceptstoeverydayrealitiesinamannerwhichisparalleltothelinksjournalistsforgeonadailybasisastheycoverandcommentonthenews.
2.InitiallyIhaddoubtedtheirclaim,knowingforafactthatthecenterwasiocatedsomewhereinNewEgland.
3.Ontheotherhand,hedidnotacceptaswell-foundedthechargemadebysomeofhiscriticsthatwhilehewasagoodobserver,hehadnopowerofreasoning.
怎样分别句子成分和什么样的句子
南明凯回答:
第一个句子直接翻译:另一方面,它把这些概念与日常生活中的现实联系起来,以一种方式,与联系并行的方式;联系是记者杜撰出来的,基于日常生活经验杜撰的,当他们在报道新闻和对新闻做出评论的时候.可见英语使用者的思维...
点击显示
英语推荐
热门英语推荐