问题标题:
英语翻译国朝程德洽撰.德洽字学澜,长洲人.是书本许氏《说文》而旁采诸家篆文并列於下,然不著出处.盖李登《摭古遗文》之流,又不及《金石韵府》尚云某字本某书矣.
问题描述:
英语翻译
国朝程德洽撰.德洽字学澜,长洲人.是书本许氏《说文》而旁采诸家篆文并列於下,然不著出处.盖李登《摭古遗文》之流,又不及《金石韵府》尚云某字本某书矣.
刘万俊回答:
首先请看以下摘自《四库总目提要》的一段,你看看也许会有祝你的理解.
《四库总目提要·说文解字》:说文解字三十卷(通行本)
汉许慎撰.慎字叔重,汝南人.官至太尉南阁祭酒.
是书成於和帝永元十二年.凡十四篇,合《目录》一篇为十五篇.分五百四十部,为文九千三百五十三,重文一千一百六十三,注十三万三千四百四十字.
推究六书之义,分部类从,至为精密.而训诂简质,猝不易通.又音韵改移,古今异读,谐声诸字,亦每难明.故传本往往讹异.宋雍熙三年,诏徐铉、葛湍、王惟恭、句中正等重加刊定.
凡字为《说文》注义、序例所载,而诸部不见者,悉为补录.又有经典相承,时俗要用,而《说文》不载者,亦皆增加,别题之曰"新附字".其本有正体,而俗书讹变者,则辨於注中.
其违戾六书者,则别载卷末.或注义末备,更为补释,亦题"臣铉等按"以别之.音切则一以孙愐《唐韵》为定.以篇帙繁重,每卷各分上、下,即今所行毛晋刊本是也,明万历中,宫氏刻李焘《说文五音韵谱》,陈大科序之,误以为即铉校本.陈启元作《毛诗稽古编》,顾炎武作《日知录》,并沿其谬.岂毛氏所刊,国初犹未盛行欤?书中古文、籀文,李焘据唐林罕之说,以为晋?弦令吕忱所增.考慎《自序》云"今序篆文,合以古、籀",其语甚明.所记重文之数,亦复相应.又《法书要录》载后魏江式《论书表》曰:"晋世义阳王典祠令任城吕忱,表上《字林》六卷.寻其况趣,附讬许慎《说文》,而按偶章句,隐别古籀奇惑之字.文得正隶,不差篆意."则忱书并不用古籀,亦有显证,如罕之所云"吕忱《字林》,多补许慎遗阙者,特广《说文》未收字耳".其书今虽不传,然如《广韵·一东部》"炯"字、"谾字,《四江部》"哝"字之类,云出《字林》者,皆《说文》所无,亦大略可见.焘以《说文》古籀为忱所增,误之甚矣.自魏晋以来言小学者,皆祖慎.至李阳冰始曲相排斥,未协至公.然慎书以小篆为宗,至於隶书、行书、草书则各为一体,孳生转变,时有异同,不悉以小篆相律.故颜元孙《干禄字书》曰:"自改篆行隶,渐失其真.若总据《说文》,便下笔多碍.当去泰去甚,使轻重各宜."徐铉进《说文表》亦曰:"高文大册,则宜以篆籀著之金石.至於常行简牍,则草隶足矣."二人皆精通小学,而持论如是.明黄谏作《从古正文》,一切以篆改隶,岂识六书之旨哉?至其所引《五经》文字,与今本多不相同,或往往自相违异.顾炎武《日知录》尝摭其"汜"下作"江有汜"、"氵臣下又作"江有氵臣","卺"下作"赤舄已已","掔"下又作"赤舄掔掔".是所云《诗》用毛氏者,亦与今本不同.盖虽一家之学,而宗派既别,亦各不相合.好奇者或据之以改经,则谬戾殊甚.能通其意而又能不泥其迹,庶乎为善读《说文》矣.
案:慎《序》自称:"《易》孟氏、《书》孔氏、《诗》毛氏、《礼》、《周官》、《春秋》、《左传》、《论语》、《孝经》,皆古文."考刘知几《史通》,称:"《古文尚书》得之壁中,博士孔安国以校伏生所诵,增多二十五篇(案此亦据梅赜古文而言,实则孔氏原本仅增多十六篇.)更以隶古字写之,编为四十六卷.司马迁屡采其事,故迁多有古说.至於后汉,孔氏之本遂绝.其有见於经典者,诸儒皆谓之逸书."是孔氏壁中之书,慎不得见.
《说文》末载慎子冲上书,称慎古学受之贾逵.而《后汉书·儒林传》又称扶风杜林传《古文尚书》,林同郡贾逵为之作训,马融作传,郑玄注解.由是《古文尚书》遂显於世.是慎所谓孔氏书者,即杜林之本.顾《隋志》称杜林《古文尚书》所传仅二十九篇,又杂以今文,非孔旧本案古文除去无师说者六篇,正得伏生二十九篇之数,非杂以今文.《隋志》此文,亦据梅赜古文,未及与《汉书》互校.自馀绝无师说.陆德明《经典释文》采马融《注》甚多,皆今文《尚书》,无古文一语.即《说文》注中所引,亦皆在今文二十八篇之中.朱彝尊《经义考》辨之甚明(案彝尊又谓惟"若药不瞑眩"一句,出古文《说命》,殆因《孟子》所引而及之.然此句乃徐锴《说文系传》之语,非许慎之原注,彝尊偶尔误记,移甲为乙,故今不取其说.)则慎所谓孔氏本者,非今五十八篇本矣.以意推求,《汉书·艺文志》称"刘向以中古文校欧阳、大小夏侯三家《经》文,《洒诰》脱简一,《召诰》脱简二,文字异者七百有馀,脱字数十"云云,所谓"中古文",即孔氏所上之古文存於中秘者.是三家之本立在博士者,皆经刘向以古文勘定,改其讹脱,其书已皆与古文同.儒者据其训诂言之,则曰大小夏侯、欧阳尚书.据其《经》文言之,则亦可曰孔氏《古文尚书》.第三家解说,只有伏生二十八篇递相授受,馀所增十六篇不能诠释,遂置不言.故马融《书序》称逸十六篇绝无师说也(案《融序》今不传,此语见孔颖达《尚书正义》中.)使贾陆所传杜林之本即今五十八篇之本,则融尝因之作传矣.安有是语哉?又《后汉书·杜林传》,称"林前於西州得漆书《古文尚书》,尝宝爱之,虽遭艰困,握持不离身"云云,是林所传者乃古文字体,故谓之"漆书".是必刘向校正三家之时,随二十八篇传出.以字非隶古,世不行用.林偶得之以授逵,逵得之以授慎,故慎称为孔氏本,而亦止二十八篇,非慎见安国旧本也.论《尚书》者,惟《说文》此句,最为疑窦.阎若璩《尚书古文疏证》牵於此句,遂误以马郑所注为孔氏原本,亦千虑之一失,故附考其源流于此.
---出《四库总目提要》
《四库总目提要》中基本囊括了《四库全书》中的各类卷宗.其中记述的有作者生平、成书过程、中心思想、主要内容、经典摘要等等.但并不包括具体内容.不过并不是《四库总目提要》中所有的书在《四库全书》中都能找到的.
点击显示
语文推荐
热门语文推荐