字典翻译 问答 小学 语文 英语翻译(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)
问题标题:
英语翻译(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)
问题描述:

英语翻译

(上海教育出版社,第三十四课,越快分加的越多)

饶大展回答:
  矛与盾   楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也.”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也.”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也.   译文:   楚国有个卖矛和盾的人,夸赞自己的盾说:“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它.”又炫耀自己的矛说:“我的矛十分锋利,什么东西都能穿透.”有人问:“用您的矛戳您的盾,怎么样呢?”那个人回答不出来了.   郑人买履   古文版   郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐.   至之市,而忘操之.已得履,乃曰:“吾忘持度.”   反归取之.   及反,市罢,遂不得履.   人曰:“何不试之以足?”   曰:“宁信度,无自信也.”   注释   郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县.   履——音吕,革履,就是鞋子.   度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思.后面的度字,音杜,作名词用,就是尺子.   之——文言代名词,这里指量好的尺码.   坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具.   操——操持,带上、拿着的意思.   罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散.   无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思.   郑国有个人将要买鞋子,先自己量好了脚的尺码放在座位,上等到了集市上,忘记携带尺码了.鞋子已经拿到手了,却说:“我忘带尺码了”,就回家取.等到返回,集市已经散了,结果没买到鞋子.有人说:“为什么不用自己的脚试一试”.那人回答说“我宁肯相信尺码也不相信自己的脚.”
点击显示
语文推荐
热门语文推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文