字典翻译 问答 小学 数学 【请问一下英文翻译高人,南丹东路英文到底怎么翻呀?这个南丹东路中有两个方位词,有些说ESATNANDANROAD,有些嘛说SOUTHDANDONGROAD,要么就直接拼音NANDANDONGROAD?达人阿,到底是哪个呀?】
问题标题:
【请问一下英文翻译高人,南丹东路英文到底怎么翻呀?这个南丹东路中有两个方位词,有些说ESATNANDANROAD,有些嘛说SOUTHDANDONGROAD,要么就直接拼音NANDANDONGROAD?达人阿,到底是哪个呀?】
问题描述:

请问一下英文翻译高人,南丹东路英文到底怎么翻呀?

这个南丹东路中有两个方位词,有些说ESATNANDANROAD,有些嘛说SOUTHDANDONGROAD,要么就直接拼音NANDANDONGROAD?

达人阿,到底是哪个呀?

史彩娟回答:
  按照中文的习惯,路名应该在方位词的前面,如一般说“人民东路”而很少有“东人民路”这样一说,所以我认为这里的路名应该是“南丹”   翻译成英语就是:EastNandanRoad(英语里,方位词在路名词的前面)
点击显示
数学推荐
热门数学推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文