字典翻译 问答 其它 人面不知何处去,桃花依旧笑
问题标题:
人面不知何处去,桃花依旧笑
问题描述:

人面不知何处去,桃花依旧笑

罗斯建回答:
  题都城南庄唐崔护   去年今日此门中,人面桃花相映红.   人面不知何处去,桃花依旧笑春风.   【译文】   去年今日,就在这一座门厅当中,   那美丽的面庞和桃花互相映衬着,   都是一般的绯红.   可是如今,   那美丽的面庞不知到何处而去,   只剩下满树桃花和从前一样笑对着这荡荡东风!   【解析】   关于这首诗的故事,据孟棨《本事诗》记载,大概是这样的:书生崔护,去长安应试,未中.一天,他喝了几杯酒之后,到城南郊外散心,见到一户花木丛萃而门户紧闭的人家,便上前叩门.半晌,只听一位少女从门缝里问话,他对以姓名,并向她讨茶解渴,那少女转身取来茶水,便倚在门前桃树下.崔护一边饮茶,一边就寻找话题,想和她攀谈几句,那少女虽没有答话,然“目注者久之”.崔护饮茶之后,便起身告辞,那少女“送至门,如不胜情而入,崔亦眷眄而归”.时隔一年,崔护情不可抑,又于这一天去寻访,只见大门紧锁,空无一人,崔护便在门上题了这首诗,怏怏而去.   诗的开头两句是追忆.“去年今日此门中”,点出时间和地点,写得非常具体,足见这个时间和地点,在诗人心中留下了多么深刻难忘的记忆.第二句是写人,诗人拈出一个人们犹知的形象——桃花,春风中的桃花人人都知道是何等的艳丽,而“人面”竟能“映”得桃花分外红艳,则“人面”之美可以想见;再者,本来已经很美的“人面”,在红艳艳的桃花映照之下定是显得更加青春美貌,风韵袭人.一个耀眼的“红”字,正是强烈地渲染出这种相映生色的景象和气氛.面对着这一幅色彩浓丽、青春焕发、两美相辉的人面桃花图,不用说姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情态,诗人的心事,彼此藏在心中的欢爱和兴奋,也都是可以“思而得之”的.   三、四两句写今年今日.去年今天,有同有异,有续有断.同者、续者,桃花依旧;异者断者,人面不见.这就产生了愈见其同,愈感其异,愈觉其续,愈伤其断.正是这种相互交织、相互影响的心情,越发加剧了眼前的惆怅与寂寞.   从故事情节来看,这是一首即兴的诗,它给人看到的似乎只是两个简单的画面——桃花相映着的人面,人面去后的桃花.但是,由于人物的活动贯串其间,由于画面与画面、画面里(桃花)与画面外(诗人)的对比、映衬,便巧妙地显示了人物感情的发生、发展和起伏跌宕的变化,诸如初遇的脉脉含情,别后的相思,深情的重访,未遇的失望等等,都或隐或现地表达出来了.全诗自然浑成,犹如从心底一涌而出的清泉,清澈醇美,令人回味不尽.   有情人终成眷属.据《本事诗》记载,原来那一天少女和她的老父亲出门去了,当他们回到家门,那少女一见门上的题诗,便一病不起.而崔护也由于心中惦念不安又来寻访,少女在昏厥之中听到崔护的哭喊,又苏醒了,终于成了美满的夫妻.这个故事曲折动人,很有一些传奇色彩,所以欧阳予倩先生曾就这个故事写了一出京剧《人面桃花》.而《题都城南庄》这首诗也是颇有特色的,它不仅使这个故事大为生色,就是作为一个独立的作品,也是广为流传的,而且在以后的诗词中也累见其痕迹.比如:“落花犹在,香屏空掩,人面知何处?”(晏几道《御街行》)再如:“纵收香藏镜,他年重到,人面桃花在否?”(袁去华《瑞鹤仙》)从这些作品也可以看出它对后世文学创作的影响.   《太平广记》卷第二百七十四讲述了一个由时间创造的故事,一位名叫崔护的少年,资质甚美可是孤寂寡合.某一年的清明节,崔护独自来到城南郊外,看到一处花木丛萃的庭院,占地一亩却寂若无人.崔护叩门良久,有一少女娇艳的容貌在门缝中若隐若现,简单的对话之后,崔护以“寻春独行,久渴求饮”的理由进入院内,崔护饮水期间,少女斜倚着一棵盛开着桃花的小树,“妖姿媚态,绰有余研”.两人四目相视,久而久之.崔护告辞离去时,少女送至门口.此后的日子里,崔护度日如年,时刻思念着少女的容颜.到了第二年的清明日,崔护终于再次起身前往城南,来到庭院门外,看到花木和庭院还是去年地模样,只是人去楼空,门上一把大锁显得冰凉和无情.一派物是人非的景象.崔护在伤感和叹惜里,将一首小诗题在了门上:   去年今日此门中,   人面桃花相映红.   人面不知何处去,   桃花依旧笑春风.   (余华《活着》日文版自序)   关于这首诗,在《本事诗·情感》介绍说:一年清明节,崔护去长安郊外南庄踏青.因为口渴,就向一位农家姑娘讨水喝.这位少女非常美丽,给了他一杯水,并依在桃树旁凝视他.这情景,使诗人难忘.次年,崔护又来这里,虽然景物依旧,但少女却不知去哪儿了,于是在紧闭的院门上写下了这首诗,表示对少女的思念.原来那一天少女和她的父亲出门去了,当他们回到家门口时,少女见门上提诗,便一病不起.而崔护也由于心中惦念来寻访,少女在昏厥之中听到崔护哭喊,又苏醒了过来.他们终于结成了美满夫妻.   【注释】   1、都:国都长安.   2、人面:一个姑娘的脸.第三句中“人面”指代姑娘.   3、笑:形容桃花盛开的样子.   【翻译】   去年的今天,我在都城长安南庄的一座盛开着桃花的院子里,看见一位美丽的姑娘,面庞和盛开的桃花相互映衬,非常美丽.时隔一年的今天,我又来到此地,那位含羞的姑娘不知去了哪里,只有那桃花依旧在轻拂人面的春风中盛开.   [编辑本段]题诗一首以对题都城南庄《花落》   龙千睿文在《花落》中有一首诗歌与此诗相互对应   原文如下   花落   桃花落尽落花残   人面相随凋朱颜   桃花自有重开日   人面何处续春光   崔护,字殷功,博陵人.贞元十二年登第.终岭南节度使.其诗诗风精练婉丽,语极清新.诗六首,皆是佳作,尤以《题都城南庄》流传最广,脍炙人口,有目共赏.该诗以“人面桃花,物是人非”这样一个看似简单的人生经历道出了千万人都似曾有过的共同生活体验,为诗人赢得了不朽的诗名.《五月水边柳》一诗写柳,运用了比喻、拟人等多种修辞手法,从各个角度描摹垂柳的万千风情,写得尽态极妍,惟妙惟肖.各诗作中的“似醉烟景凝,如愁月露泫.丝长鱼误恐,枝弱禽惊践”、“物象纤无隐,禽情只自迷”、“湖光迷翡翠,草色醉蜻蜓.鸟弄桐花日,鱼翻谷雨萍”等都是极难得的对句,充分显示了殷功炉火纯青、完美无缺的艺术造诣.   题都城南庄   去年今日此门中,人面桃花相映红.   人面不知何处去,桃花依旧笑春风.   还有同名京剧《人面桃花》   句末有一首反诗:   今年今日此门中,   万树桃花一片红.   愁思尽随流水去,   同开笑口对春风.
点击显示
其它推荐
热门其它推荐
  • 其它