字典翻译 问答 小学 英语 英语翻译请英语翻译:苏格拉底不会说“未经省察的人生不值得过”,曾子也不会说“吾日三省吾身”——如果他们都否认自省的必要性.本人比较困惑怎么用英语表达,请教各路大神如何用
问题标题:
英语翻译请英语翻译:苏格拉底不会说“未经省察的人生不值得过”,曾子也不会说“吾日三省吾身”——如果他们都否认自省的必要性.本人比较困惑怎么用英语表达,请教各路大神如何用
问题描述:

英语翻译

请英语翻译:苏格拉底不会说“未经省察的人生不值得过”,曾子也不会说“吾日三省吾身”——如果他们都否认自省的必要性.

本人比较困惑怎么用英语表达,请教各路大神如何用英语将整句话表达好.

门鹏回答:
  Socrateswouldnothavesaid,“Theunexaminedlifeisnotworthliving”,andZeng-Zialsowouldnothavesaid,“Iself-examinethreetimesaday”,iftheybothdeniedthenecessityofintrospection.   或   IfSocratesandZeng-Zibothdeniedthenecessityofintrospection,theformerwouldnothavesaid,“Theunexaminedlifeisnotworthliving”,andthelatterwouldnothavesaid,“Iself-examinethreetimesaday”.   条件状语要用would.两人都已故所以要用havesaid.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文