问题标题:
英语翻译个人觉得区别于不同的情况这两个句子都行,如果说的是当前(雨未停),则用后者.如果针对结束,则用前者.不知是否正确,
问题描述:
英语翻译
个人觉得区别于不同的情况这两个句子都行,如果说的是当前(雨未停),则用后者.如果针对结束,则用前者.不知是否正确,
胡梓楠回答:
只能说:Whataheavyrain!(估计楼主对what/how引导感叹句掌握还需加强)
解释:rain/snow等表示天气状况的名词,前面如果有形容词修饰时,则须加上不定冠词.
这个和雨停没停没有关系的.
如果非要分这两者情况,则这样强调会更好:
1.雨未停,为:
Howheavilyitisraining!
Whataheavyrainitisnow!
2.雨已停,可说:
Howheavlilyitrained!
Whataheavyrainitwas!
点击显示
其它推荐