字典翻译 问答 小学 语文 WeaimforthegooseandhittheganderWeaimforthegooseandhitthegander翻译成中文为什么是“有意栽花花不开,无心插柳柳成荫”呢?厄……我的意思就是说,把这句话直译成中文之后怎么能看出是“有
问题标题:
WeaimforthegooseandhittheganderWeaimforthegooseandhitthegander翻译成中文为什么是“有意栽花花不开,无心插柳柳成荫”呢?厄……我的意思就是说,把这句话直译成中文之后怎么能看出是“有
问题描述:

Weaimforthegooseandhitthegander

Weaimforthegooseandhitthegander翻译成中文为什么是“有意栽花花不开,无心插柳柳成荫”呢?

厄……我的意思就是说,把这句话直译成中文之后怎么能看出是“有意栽花花不开,无心插柳柳成荫”?

黄丽剑回答:
  这种就是把英文的俗语,翻成中文的俗语.因为各地俗语不一样嘛.如果,硬翻过来,效果差很多.   因为,原意是.   我们瞄准的是母鹅,却打倒了公鹅.   所以就是.想打母鹅打不到.不想打公鹅,却打到了   引申就是.有意栽花花不开,无心插柳柳成荫
点击显示
语文推荐
热门语文推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文