问题标题:
【拜托各位高手将这段文字翻成德文,急用!2010年上海世博会已经圆满落下了帷幕,在这过去的184天中,它向我们完美地展示了“城市让生活更美好”这一主题,让我们领略到未来城市和生活的魅力】
问题描述:
拜托各位高手将这段文字翻成德文,急用!
2010年上海世博会已经圆满落下了帷幕,在这过去的184天中,它向我们完美地展示了“城市让生活更美好”这一主题,让我们领略到未来城市和生活的魅力.
世博会是一个浓缩的大世界,让普通百姓不出国门,看遍世界.世博会是一面镜子,将世界各国放在一起进行对比,照出了我们的优势,也让我们看到了自己还需改进的地方.
虽然我未能有幸进入中国馆,但在参观完世博会后,我还是觉得大有收获,我参观了不少场馆,包括西班牙馆、朝鲜馆等,其中给我印象最深的是德国馆和俄国馆,德国馆内容丰富,贴近生活,展现了德国领先的科技,俄国馆则充满童趣,展示了儿童眼中的未来世界.
相信这次世博会留给我们的不仅是美好的回忆,还有帮助未来更好发展的经验和技术.
不要机翻!
汤玉东回答:
DieShanghai2010WeltausstellungkamerfolgreichzumSchluss.Indenvergangenen184TagenhatdieWeltausstellungunsdasThema“Bettercity,betterlife”perfektgezeigt.WirhabendieFaszinationvondenkünftigenStädteundLebenerfahren.
DieWeltausstellungisteinekonzentrierteWelt.DasVolkkanndieWeltbesichtigen,ohneinsAuslandzureisen.DieWeltausstellungistaucheinSpiegel.DiestelltdieLänderaufderWeltgegenüber.DiespiegeltunsereüberlegenheitundUnterlegenheitwider.
ObwohlichnichtdenChinaPavillonbesichtigthabe,habeichvielgeerntet,nachdemichvielePavillonsderWeltausstellungbesichtigthatte.Ichhabespanischen,koreanischenPavillonundsoweiterbesucht.DerdeutscheundrussischePavillonmachteaufmichsehrtiefenEindruck.DerdeutschePavillonhateinenreichenInhaltundistdemLebennahe.EshatdiefortschrittlicheTechnologieDeutschlandsgezeigt.DerrussischePavillonistaberkindlich.EshatdiekünftigeWeltindenAugenderKindergezeigt.
Ichglaube,dassdieseWeltausstellungunsnichtnurschöneErinnerungsondernauchErfahrungenundTechnologienzurücklässt,diedieEntwicklungunsererWeltfördernkönnen.
点击显示
语文推荐