问题标题:
关于and的译法,OtherapplicationsincludethemachiningofTiandCu-alloys,ceramics,andplastics/composites.这句话是介绍一种PCD(聚晶金刚石)材料的加工范围.对于上面出现的and,俺有三种解释:(1)金属钛和
问题描述:
关于and的译法,
OtherapplicationsincludethemachiningofTiandCu-alloys,ceramics,andplastics/composites.
这句话是介绍一种PCD(聚晶金刚石)材料的加工范围.对于上面出现的and,俺有三种解释:
(1)金属钛和铜合金
(2)钛合金和铜合金
(3)钛铜合金(即由这两中元素形成的合金)
我比较倾向第二种翻译,但是没有把握.各位认为以上哪种译法比较妥当呢?
我是指前面的“and”
何振江回答:
应该是第1个!
(1)金属钛和铜合金TiandCu-alloys
(2)钛合金和铜合金Ti-andCu-alloys或者Ti-alloysandCu-alloys小横杠是必不可少的!
(3)钛铜合金Ti-CuAlloys
其他应用包括金属钛和铜合金的加工、制陶业和塑料/复合物.
多元复合合金这样表达Ti-Cr-CuAlloys加一种就添一个小横杠.
点击显示
化学推荐
热门化学推荐