问题标题:
alive,live,living的区别
问题描述:
alive,live,living的区别
陈雅卿回答:
alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反.但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语.
如:
Thisisalive(=living)fish.(=Thisisafishalive.)
这是一条活鱼.(指动物,且作定语时,三者均可用)
Who"sthegreatestmanalive(=livingman)?
谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live)
Thefishisstillalive(=living)
那条鱼还活着.(指动物作表语时不能用live).
alive,living
这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(havinglife)意思,词义相同,但用法有所不同.
Alive是表语形容词,放在verb“tobe”之后,不能放在它所说明的名词之前.例如我们只可以说Theoldmanisstillalive.
Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前.
我们既可以说:
Englishisalivinglanguage.
也可以说:
Ishisfatherstillliving?
就使用场合而言,alive大都用于人,有时用作比喻或强调时也用于物.例如:
Giventhechancetosingonstage,heisverymuchalive.
有机会在台上唱歌,他显得很活跃.
Thebazaarwasallalivebythetimewearrived.
我们到达时,墟市非常热闹.
Living则人物共用(请参阅上面两例).
就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词.例:
Manypeoplewereburntaliveintheconflagrationthathappenedinamulti-storeyedbuilding.
在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死.
Ourlivingstandardsarerisingsteadily.
我们的生活水平在不断提高.
Thosewhoenjoyagoodlivingseldomunderstandthesufferingofthepoor.
过着美好生活的人一般都不明白穷人所受之苦.
在某些场合下,living和alive表示的涵义并不相同,尽管它们都用作表语.例如:
Atlastwefoundhiminatrapintheforest,stilllivingbutnotalive.
通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive之意是“有气息的”.这里的notalive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了.
Alive有时尚可表示“alert”“感觉到的”、“敏感的”涵义.如:
Heisalivetotheimminentdanger.
他感觉到那迫在眉睫的危险.
living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的.而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像.”、“活生生的”等)解时,要用living.
如:
Theenemyofficerwascaughtalive.(作主语补足语,不用living)
那位敌方军官被活捉了.
Wefoundthesnakealive.(作宾语补足语,不用living)
Heisthelivingimageofhisfather.(比喻义,不用alive)
他活象他父亲.
只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数.
如:
Thelivingaremoreimportanttousthanthedead.
活着的人对我们来说比死去的人更重要.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐