问题标题:
【英语翻译Togainanadvantagebycircumventionordisregardfortherulesbrandsacoachorplayerasunfittobeassociatedwithfootball这个是笔译三级综合能力里的一篇阅读文章,还有这里的rules,brands在这里应该怎么】
问题描述:
英语翻译
Togainanadvantagebycircumventionordisregardfortherulesbrandsacoachorplayerasunfittobeassociatedwithfootball
这个是笔译三级综合能力里的一篇阅读文章,还有这里的rules,brands在这里应该怎么去理解,我就是卡在这里所以翻不下去了
鲍蓉回答:
stepone:通过陷害或是无视规则来获取优势(的行为)使得教练或球员被贴上了不适合橄榄球/足球(美:橄榄球;英:足球)的标签.steptwo:上文读起来还不太像中文原句常用的逻辑方式,所以我们更改为通过陷害或是无视...
刘昌玉回答:
谢谢你的回答,被你这样一翻译我豁然开朗了,我不能很好的诠释出意译的感觉!
鲍蓉回答:
嘻嘻~不客气~加油哟~
点击显示
其它推荐