字典翻译 问答 小学 语文 古文南岐之见南岐人为什么会笑外方人这是为什么吗
问题标题:
古文南岐之见南岐人为什么会笑外方人这是为什么吗
问题描述:

古文南岐之见南岐人为什么会笑外方人

这是为什么吗

台毅民回答:
  其实这和鲁迅先生的呐喊是相合的:从来如此就是对的吗?   原文   南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者.及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也,焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑.   译文   南歧处在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水质不好,喝这种水的人都生粗脖子病,所以那里的居民没有一个不是患有瘿病的人.后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观,还大声嘲笑他:“这人的脖子真怪啊,怎么这样干枯细瘦?不和我们的一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西是一种瘿病.你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?”那些秦蜀的人又大笑道:“我们这地方全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己的脖子是丑陋的.   南歧:地名   辄:音zhé,就.   瘿(yǐng):颈瘤病,即头颈上生囊状瘤子.   群小:贬称见识浅陋的人.   焦:同“憔”,细瘦.   吾类:像我们;类:像...一样.   垒然:高出来的样子.   焉:哪里.   方:地方.   出处/道理   本文选自明朝刘元卿所编撰的《贤奕编·警喻》.   《贤奕编》中有许多小故事,作者希望以此起到警示的作用,让读者明白一些做人的道理.   见怪不怪,见不怪反为怪;以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了.   南歧人不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步.
点击显示
语文推荐
热门语文推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文