字典翻译 问答 小学 英语 【请人脑意译一小段话,中译英,我喜欢自由自在,而在现在的社会生活中,如同凳子需要腿的支撑一样,经济自由是必不可少的支柱之一.能把意思通了即可,字句段都可不拘泥,我喜欢自由自在。而】
问题标题:
【请人脑意译一小段话,中译英,我喜欢自由自在,而在现在的社会生活中,如同凳子需要腿的支撑一样,经济自由是必不可少的支柱之一.能把意思通了即可,字句段都可不拘泥,我喜欢自由自在。而】
问题描述:

请人脑意译一小段话,中译英,

我喜欢自由自在,而在现在的社会生活中,如同凳子需要腿的支撑一样,经济自由是必不可少的支柱之一.

能把意思通了即可,字句段都可不拘泥,

我喜欢自由自在。

而在现在的社会生活中,一个人若想要自由的生活,如同凳子需要腿的支撑一样,经济自由是必不可少的支柱之一。

上面那句改成这句了。

胡明江回答:
  Ilikefreedom.Societyneedseconomicfreedomjustlikethechairneedsthelegs'support.Therefore,economicfreedomisoneofthenecessityinnowadayssociety.   个人觉得这段话翻译是没问题的,但是无论从中英文,论据上是缺少支持的.
顾其钧回答:
  是我说的让你误会了,我不是指的社会需要经济的支持,而是指的在现在这种社会条件下,个人如果想要获得更自主的生活,经济自由是必不可少的。
胡明江回答:
  我翻的意思也是这样吖~是”社会需要经济自由,如同凳子需要脚的支撑”,问题是前面的论点没有论据或者实例来支撑,就得出“经济自由是当今社会必不可少的”,好像说不过去,不过如果你说这句话之前前面早就有一大段话来说明,或者之后你会更详细的解释说明就不同。
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文