问题标题:
【英语翻译1.他是一个作家,也是一个老师.中的“也是一个老师”翻译是Heisalsoateacher.还是Heisateacher,too.这2种哪种对?还是有别人说法?2.一个标题恢复账户.翻译是resumeaccount?还是resumingaccount】
问题描述:
英语翻译
1.他是一个作家,也是一个老师.中的“也是一个老师”翻译是Heisalsoateacher.还是Heisateacher,too.这2种哪种对?还是有别人说法?
2.一个标题恢复账户.翻译是resumeaccount?还是resumingaccount?accountresuming?
秦颖回答:
1.两者都对.还有:He,too,isateacher.Heisateacher,aswell.第一种是非常正式的用法.
2.accountresuming因为这是短语,并非句子.
鲁宗峰回答:
1.第一问还可以放中间吗?与Heisateacher,too.有所区分吗?2.我所说的resumingaccount有何区别呢?搞不太清楚放前放后的区分?还有就是resumeaccount做为标题就不妥吗?是不是换成resumeanaccount/resumeaccounts就对了?可否请教一下这几个其中的区别?
秦颖回答:
1.Heisalsoateacher.是对的。没啥区别。2.这里是名词短语用来作标语。resumeaccount是动词开头,不能作标语,动词开头的是祈使句,含有命令,请求等等意思。这里肯定不是祈使句。标题恢复账户,实际是说账户的恢复这个名词短语,而非动词短语。所以accountresuming最好,resumingaccount将就。
鲁宗峰回答:
不好意思,可能我写的不太清楚,第一问我问的是Heisateacher,too.与He,too,isateacher的区别。楼下有说用too表示“另外一个人,他,也是一个老师”。您怎么看呢?第二问如果用accountresuming,中间不需要加冠词吗?不是名词都要加a/the/s吗?是不是应为这里是动名词的关系?
秦颖回答:
He,too,isateacher.是我说的。这是很正式的书面用语,用2个逗号隔开。口语中不这样用。Heisateacher,too.是一般说法。都是正确的。accountresuming不用冠词。这里是名词修饰动名词。
鲁宗峰回答:
那是不是可以理解为如果碰到名词修饰动名词的情况是一种特例都不用加冠词?英语基础不是很好,请见谅!最后问一下,如果是恢复账户的文件。那是不是翻译成accountresumingfile还是fileofaccountresuming?
秦颖回答:
fileresumingofaccount加冠词表示数量,一个,一的概念,比如anaccount表示一个账号/账户,你这里不用表示数的概念哈。表示抽象的恢复账户。
点击显示
英语推荐
热门英语推荐