问题标题:
阅读下列材料,回答问题:材料FT中文网是英国《金融时报》唯一的非英语网站,在2016年的5月5日把“PaxAmericana”翻译成了“美国治下的和平”。其实更多的时候是翻译成“
问题描述:
阅读下列材料,回答问题:
材料
FT中文网是英国 《金融时报》 唯一的非英语网站,在2016年的5月5日把 “Pax Americana”翻译成了“美国治下的和平”。其实更多的时候是翻译成“美国治世”,意思是在美国的管理下达成的世界和平,这个词一般指二战以来持续到20世纪的90年代。……在“美国治世”之前则是18-19世纪形成的“英国治世”(Pax Britannica).……20世纪的七八十年代以后,随着“中国制造”进入世界,“中国治世”(Pax Sinica)成为了一个新名词。
(1)结合材料和所学知识,指出“英国治世”的具体表现,并从经济的角度分析“英国治世”形成的背景。
(2)有学者认为,“美国治世”在20世纪六七十年开始就受到挑战,结合所学知识分析该观点的合理性。
(3)结合材料和所学知识,分析 “中国治世”这个新名词出现的原因。
冯云凤回答:
(1)第一小问的表现,依据材料“18-19世纪形成的‘英国治世’”,结合所学可知,其表现有在长达2个世纪的时间内,英国掌握了世界殖民霸权,成为“日不落”帝国;最先确立资本主义政治体制,是世界头号资本主义强国...
点击显示
历史推荐
热门历史推荐