字典翻译 问答 其它 【英语翻译GeorgeGordonByronSHEwalksinbeautylikethenightOfcloudlessclimesandstarryskiesAndallthat'sbestofdarkandbrightMeetsinheraspectandhereyes;Thusmellow'dtothattenderlightWhichHeaventogaudydaydenies.Ones】
问题标题:
【英语翻译GeorgeGordonByronSHEwalksinbeautylikethenightOfcloudlessclimesandstarryskiesAndallthat'sbestofdarkandbrightMeetsinheraspectandhereyes;Thusmellow'dtothattenderlightWhichHeaventogaudydaydenies.Ones】
问题描述:

英语翻译

GeorgeGordonByron

SHEwalksinbeautylikethenight

Ofcloudlessclimesandstarryskies

Andallthat'sbestofdarkandbright

Meetsinheraspectandhereyes;

Thusmellow'dtothattenderlight

WhichHeaventogaudydaydenies.

Oneshadethemoreoneraytheless

Hadhalfimpair'dthenamelessgrace

Whichwavesineveryraventress

Orsoftlylightenso'erherface

Wherethoughtsserenelysweetexpress

Howpurehowdeartheirdwelling-place.

Andonthatcheekando'erthatbrow

Sosoftsocalmyeteloquent

Thesmilesthatwinthetintsthatglow

Buttellofdaysingoodnessspent,

Amindatpeacewithallbelow

Aheartwhoseloveisinnocent.

杜俊伟回答:
  SheWalksinBeauty   Shewalksinbeauty,likethenight   她优美地走着,有同那漆黑的夜   Ofcloudlessclimesandstarryskies;   就象没有一丝云彩的季节和那群星闪耀的天空   Andallthat'sbestofdarkandbright   那是最好的黑暗和光亮   Meetinheraspectandhereyes:   就象她的样子和她的眼睛   Thusmellow'dtothattenderlight   那温柔的光也因此而越加醇美   Whichheaventogaudydaydenies.   就是天堂会餐日也会放弃   Oneshadethemore,oneraytheless,   越是遮蔽,就越是光芒不再   Hadhalfimpair'dthenamelessgrace   Whichwavesineveryraventress,   那些被削弱的无名的优雅   在每一颗漆黑的树上挥手致意   Orsoftlylightenso'erherface;   Wherethoughtsserenelysweetexpress   或柔柔地照亮她的面庞   而那里,思想在安祥而甜蜜的显露   Howpure,howdeartheirdwelling-place.   多么纯洁,多么宝贵的栖息之所   Andonthatcheek,ando'erthatbrow,   在那面颊和眉宇之间   Sosoft,socalm,yeteloquent,   如此温柔,如此安详,又是多么的动人   Thesmilesthatwin,thetintsthatglow,   那胜利的微笑,那流动着的丰采   Buttellofdaysingoodnessspent,   告诉白昼慈善已尽   Amindatpeacewithallbelow,   一颗多么渴望和平的头脑   Aheartwhoseloveisinnocent!   一颗充满了无辜爱怜的心脏   ---乔治·戈登·拜伦的诗   我也很喜欢,o(∩_∩)o...
点击显示
其它推荐
热门其它推荐
  • 其它