字典翻译 问答 小学 英语 原句:forinstance,wearealltoofamiliarwiththereal-liferags-to-richesstoriesabouthowsoundparentingbynurturingandsensiblemotherspavedthewayforthegloriousfuturesuccessoftheiroffspring.想知道:howsoundparentingbynu
问题标题:
原句:forinstance,wearealltoofamiliarwiththereal-liferags-to-richesstoriesabouthowsoundparentingbynurturingandsensiblemotherspavedthewayforthegloriousfuturesuccessoftheiroffspring.想知道:howsoundparentingbynu
问题描述:

原句:forinstance,wearealltoofamiliarwiththereal-liferags-to-richesstoriesabouthowsoundparentingbynurturingandsensiblemotherspavedthewayforthegloriousfuturesuccessoftheiroffspring.

想知道:howsoundparentingbynurturingandsensiblemotherspaved

parenting是名词后面的bynurturingandsensiblemothers是parenting的定语

想问:那么paved的逻辑主语是parenting还是mothers

蔡飞回答:
  一、首先指出,无论parenting还是mothers,不管那个词作主语,都不是逻辑主语,而是语法上的句子主语.   二、可以通过以下两种改写办法去理解——   第一种   soundparentingbynurturingpavedthewayfor…andsoundparentingbysensiblemotherspavedthewayfor….,其中——   第一分句:soundparentingbynurturingpavedthewayfor…通过教育的健康培育为…铺平道路.   第二分句:soundparentingbysensiblemotherspavedthewayfor….通过通情达理的母亲的健康培育为…铺平道路.   这种理解都指的是出自两个方面的“健康培育”为…铺平道路.   第二种   soundparentingbynurturingpavedthewayfor…andsensiblemotherspavedthewayfor...,其中——   第一分句:soundparentingbynurturingpavedthewayfor…通过教育的健康培育为…铺平道路   第二分句:sensiblemotherspavedthewayfor...通情达理的母亲为…铺平道路   这种理解都指的是“健康培育”和“母亲”共同为…铺平道路.   结论:显而易见,第一种理解比较符合情理,也就是说,主语是soundparenting,它是通过nurturing(教育)和mothers(母亲)的实施而“为…铺平道路”.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文