问题标题:
英语翻译直到兴阑人散,归房就寝,月光仍然逼进窗来,助我凄凉.细雨蒙蒙之际,“雅舍”亦复有趣.推窗展望,俨然米氏章法,若云若雾,一片弥漫.但若大雨滂沱,我就又惶悚不安了,屋顶湿印到处都
问题描述:
英语翻译
直到兴阑人散,归房就寝,月光仍然逼进窗来,助我凄凉.细雨蒙蒙之际,“雅舍”亦复有趣.推窗展望,俨然米氏章法,若云若雾,一片弥漫.但若大雨滂沱,我就又惶悚不安了,屋顶湿印到处都有,起初如碗大,俄而扩大如盆,继则滴水乃不绝,终乃屋顶灰泥突然崩裂,如奇葩初绽,砉然一声而泥水下注,此刻满室狼藉,抢救无及.此种经验,已数见不鲜.
我也我说的不够确切.是如何从中文翻译成英文
费旭东回答:
雅舍2?有什么可翻译的呢.哪需要翻译.直到客人意尽归去,我回到卧房准备就寝,寒霜般的月光却直直透过窗子,打进室内,更显得我孤单凄惶.正值这细雨蒙蒙,我这“雅舍”(指当时作者所住的客房)也更有意思了.推开窗抬眼望...
点击显示
语文推荐
热门语文推荐