问题标题:
【鄂教版八年级上册语文三峡课文注释我书没带回来有抄写的作业要是有翻译就跟好了.一定要是原书的啊啊啊啊啊.】
问题描述:
鄂教版八年级上册语文三峡课文注释
我书没带回来有抄写的作业要是有翻译就跟好了.一定要是原书的啊啊啊啊啊.
富士通回答:
郦道元《三峡》原文
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月.至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注释:七百里:约合现在两百公里.自:在,从.三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡.三峡全长实际只有四百多里.略无:毫无.阙:通“缺”,空缺这里是中断.嶂(zhàng):高得像屏障一样的山峰.自非:如果不是.自:如果,若.亭午:正午.夜分:半夜曦(xī):日光,这里指太阳.至于:到…时候.襄:上.陵:丘陵,小山包沿:顺流而下(的船).溯(sù):逆流而上(的船).或:(如)有时.王命:皇帝的圣旨.宣:宣布,传达.朝发白帝:早上从白帝城出发.白帝:城名,在重庆奉节东.朝:早晨江陵:今湖北省江陵县.其:这里指这的意思.虽:即使.奔:飞奔的马.御:驾着.不以:不如.此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误.(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快.素湍:白色的急流.素:白色的.湍:急流的水.绿潭:碧绿的潭水.潭:深水回清倒影:回旋着清波,倒映出(山石林木的)倒影.(yǎn):极高的山峰.绝:极.巘:高的山峰.悬泉:悬挂着的泉水.飞漱:急流冲荡.漱:冲荡.清荣峻茂:水清,树茂(茂盛),山高,草盛.良:实在,的确.晴初:天刚晴.霜旦:下霜的早晨.肃:寂静.属引:连续不断.属(zhǔ):动词,连续.引:延长.凄异:凄凉怪异.哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失.绝:消失.巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带.三声:几声.三,这里不是确数.沾:打湿.裳:(cháng)衣裳.
译文
在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,把太阳和天空都遮蔽了.若不是在正午就看不见太阳,若不是半夜就看不见月亮.在夏天江水漫上山陵的时候,逆流而上和顺流而下的船只都被阻断,不能通航.有时皇帝的命令要紧急传达,有时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距一千二百里,即使乘着奔驰的快马,驾着风,也没有船快.在春冬两个季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭倒着各种景物的影子,在极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树.在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷.在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失.所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
点击显示
语文推荐
热门语文推荐