问题标题:
英语翻译蒙古族人民从其他兄弟民族那里学会了建筑技术.他们修建的房屋,不仅造型别致、美观,而且经久耐用.为了纪念和庆祝在土木建筑方面取得的成就,他们就把农历四月初二定为鲁班节.
问题描述:
英语翻译
蒙古族人民从其他兄弟民族那里学会了建筑技术.他们修建的房屋,不仅造型别致、美观,而且经久耐用.为了纪念和庆祝在土木建筑方面取得的成就,他们就把农历四月初二定为鲁班节.
鲁班节,是云南省通海县西城的一带蒙古族人民的传统节日,每年农历四月初二举行,为期一天.
节日这天,外出修建的泥、木、石匠.各村寨都要杀猪宰羊,搭台唱戏.人们还把檀香木雕刻的鲁班像拾着,敲锣打鼓,游直各村寨,
大家汇集场上,唱歌跳舞.他们最喜欢的舞蹈叫“跳乐”.跳时,先由男青年作为先导,他们怀抱龙头四弦琴,边弹边跳,队形多变,且歌且舞,场面十分活跃.
陈修灿回答:
Mongolianpeoplefromotherethnicbrotherslearnedbuildingtechnologies.Theybuilthouses,notonlywithchicmodelling,beautifulanddurable.Inordertocommemorateandcelebrateincivilengineeringandconstructionfortheachievements,andtheytookthelunarAprilsecondquarterasluclass.
Lufestival,istheyunnanprovinceTongHaiXianwl'sareaoftheMongolianpeople'straditionalfestival,theannuallunarheldAprilsecondforaday.
Festivalthisday,outofthemud,builtofwood,themasons.Thevillageistokillpigtokillsheep,DaTaiactinanopera.Peoplealsoputthesandalwoodcarvinguplikelu,onbeatinggongsanddrums,swimstraighteachvillage,
Everyoneonthecollection,singinganddancing.Theirfavoritedancecalled"jumple".Jump,firstbytheyoungmenastheguide,theirarmsleadingfourstringharp,thesideplaythedances,formationandchangeable,andsonganddance,thesceneisveryactive
点击显示
英语推荐
热门英语推荐