问题标题:
英语翻译胡乱粘贴和用翻译软件的请不要回答,专业名词不知道可以不翻~Wherelock-outisnotpossible,tagsaretobeusedontheirownandaffixedtotheenergyisolatingsourcetowarnpotentialusers.Tagsmustbeclearlylegi
问题描述:
英语翻译
胡乱粘贴和用翻译软件的请不要回答,
专业名词不知道可以不翻~
Wherelock-outisnotpossible,tagsaretobeusedontheirownandaffixedtotheenergyisolatingsourcetowarnpotentialusers.Tagsmustbeclearlylegible,recognisableandcontainwordingsuchas;DONOTSTART,DONOTOPEN,DONOTENERGISEetc…andhavespaceforsignaturesandalsoabriefdescriptionoftheequipmentandwork.
梅红岩回答:
如果不能关闭锁定,则应该在其上使用标签并附在隔离电源上以警告可能的用户.标签必须非常合乎标准、易辨识并包括诸如DONOTSTART,DONOTOPEN,DONOTENERGISE之类的文字,并留有签字和写设备及工作简介的地方.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐