问题标题:
英语翻译1:Losingtruelove,makemyheartgetcoldanddreary2:Thelosingofmytruelovemakesmyheartrathercoldandmisery.
问题描述:
英语翻译
1:Losingtruelove,makemyheartgetcoldanddreary
2:Thelosingofmytruelovemakesmyheartrathercoldandmisery.
李传文回答:
两句话只是结构上有区别,意义上相同,都是"失去了真爱让我心灰意冷",而且第一句话在语法上是错的,既然用了losing这个非谓语结构,后半句的主语应该是i
可以改成losingtruelove,ifeelcoldanddreary
点击显示
英语推荐
热门英语推荐