字典翻译 问答 小学 英语 Iwanderedlonelyasacloud译文我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?
问题标题:
Iwanderedlonelyasacloud译文我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?
问题描述:

Iwanderedlonelyasacloud译文

我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?

旷辉回答:
  Iwanderedlonelyasacloud   --------WilliamWordsworth   Iwanderedlonelyasacloud   Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,   WhenallatonceIsawacrowd,   Ahost,ofgoldendaffodils;   Besidethelake,beneaththetrees,   Flutteringanddancinginthebreeze.   continuousasthestarsthatshine   andtwinkleonthemilkyway,   theystretchedinnever-endingline   alongthemarginofabay.   TenthousandsawIataglance,   tossingtheirheadsinspringhtlydance.   Thewavesbesidethemdanced;butthey   out-didthesparklingwavesinglee:   apoetcouldnotbutbegay,   insuchajocundcompany:   Igazed---andgazed---butlittlethought   whatwealththeshowtomehadbrought:   Foroft,whenonmycouchIlie   invacantorinpensivemood,   theyflashuponthatinwardeye   whichistheblissofsolitude;   andthenmyheartwithpleasurefills,   anddanceswiththedaffodils.   我好似一朵孤独的流云,   高高地飘游在山谷之上,   突然我看见一大片鲜花,   是金色的水仙遍地开放,   它们开在湖畔,开在树下,   它们随风嬉舞,随风波荡.   它们密集如银河的星星,   像群星在闪烁一片晶莹,   它们沿着海湾向前伸展,   通往远方仿佛无穷无尽;   一眼看去就有千朵万朵,   万花摇首舞得多么高兴.   粼粼湖波也在近旁欢跳,   却不如这水仙舞得轻俏;   诗人遇见这快乐的旅伴,   又怎能不感到欣喜雀跃;   我久久凝视--却未领悟   这景象所给我的精神至宝.   后来多少次我郁郁独卧,   感到百无聊赖心灵空漠;   这景象便在脑海中闪现,   多少次安慰过我的寂寞;   我的心又随水仙跳起舞来,   我的心又重新充满了欢乐.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文