问题标题:
关于语文的修改病句的问题“今年年初,美国和英国集结了令人震慑的军事力量。”老师说不能用“令人震慑”不知道为什么。还有一句好像是“……,导致人民生灵涂炭”也说不能把“人
问题描述:
关于语文的修改病句的问题
“今年年初,美国和英国集结了令人震慑的军事力量。”老师说不能用“令人震慑”不知道为什么。还有一句好像是“……,导致人民生灵涂炭”也说不能把“人民”与“生灵涂炭”一起用,还有一句“他无时无刻不忘耕地……”这也是病句,真郁闷……
我记得老师就只是说“他几乎无时无刻不忘耕地”这是病句,好像说“他几乎无时无刻不在思念家乡”这就是对的,所以搞不清楚
何文雪回答:
第一句中的震慑本来的意思就是“使震惊恐惧”。已经包含使动的用法。而令的意思就是使,所以犯了重复的错误。不能说令人震慑,可以说令人震惊和恐惧。第二句中生灵涂炭的解释是:生灵:百姓;涂:泥沼;炭:炭火。涂炭:...
点击显示
语文推荐
热门语文推荐