问题标题:
英语翻译Ifyou'reaphysician,youcanriskyourpatient'ssuicideaslongasyoudon'tintendtheirsuicide答案给的翻译:如果你是一名医生,如果你不想让你的病人自杀,那么你就可以让病人冒着自杀的风险我的
问题描述:
英语翻译
Ifyou'reaphysician,youcanriskyourpatient'ssuicideaslongasyoudon'tintendtheirsuicide
答案给的翻译:如果你是一名医生,如果你不想让你的病人自杀,那么你就可以让病人冒着自杀的风险
我的翻译:如果你是一名医生,如果你不想让你的病人自杀,那么你就可以冒着你的病人会自杀的风险
我就不太明白了,后半句应该怎么翻译?很明显答案上的翻译冒风险的对象是病人不是医生,但是我翻译出来的冒风险的对象是医生,不是病人
请问我是哪里没有理解到位,才会造成这样的错误?求指教
郭永鑫回答:
理解的问题是在intend上面,intend在这里是指你没有有意地去导致病人自杀,故可以翻译为:如果你是个内科医生,只要你不是有意要导致病人自杀,你可以采取给病人带来自杀风险的措施.(你可以让病人承担自杀的风险).
陶素娟回答:
有一点不太懂,采取什么样措施是怎么翻译出来的?
郭永鑫回答:
这是根据句子的上下文意译出来的,youcanriskyourpatient'ssuicide,说的是“你可以冒病人自杀的危险”,英语里没问题,在汉语里,似乎不完整,冒险干什么?在医生-病人语境下,应该是医生采取的治疗手段。
点击显示
英语推荐
热门英语推荐