问题标题:
诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖的「奖」为什么在英文中分别是Prize,Award和Medal?这三者有何区别?
问题描述:
诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖的「奖」为什么在英文中分别是Prize,Award和Medal?这三者有何区别?
耿艳峰回答:
亲,乃不能这样说的……x0d不是先有的诺贝尔奖、图灵奖、菲尔兹奖再对应的NobelPrize,TuringAward,FieldsMedal;而是国人在将这些奖项从英语翻译到汉语时通通加了一个“奖”字儿来描述这玩意儿是个“奖项”.因为汉语对于某个奖项的表达很简单粗暴呀,就一个“奖”字儿了事儿,通俗易懂!只是变换一下奖前面的那个词儿,就可以变身各种奖了~万变不离其奖宗.x0d嘛……先弄清楚这个翻译当中的先后关系,咱来看看prize,award和medal的区别:x0dmedal和prize,award的区别度还是很高的——FieldsMedal,全名TheInternationalMedalsforOutstandingDiscoveriesinMathematics,medal从词义上讲,就是“奖章,勋章”的意思,从这里可以与prize和award做一个区分.一般而言,以xxxmedal命名的奖项可能是以奖章作为重要的鼓励形式之一的,奖章在其中占用比较重要的地位;然而这样说也有问题,禁不起推敲,不能逆推做说发了奖章的就一定会是xxxmedal(比如诺贝尔奖就包括金质奖章、证书和奖金),所以只是可能理解为在以xxxmedal命名的奖项里,那块奖章的地位是比较高的.x0dFieldsMedal菲尔兹奖奖章x0dPriestleyMedal普利斯特里奖奖章x0d区分了容易分辨的,再来看prize和award的区别:x0d同做名词时的词源:x0daward:late14c.,"decisionafterconsideration,"fromAnglo-Frenchaward,OldFrenchesguard,fromesguarder.Meaning"somethingawarded"isfirstattested1590s.x0dprize:"reward,"prise(c.1300inthissense),fromOldFrenchpris"price,value,worth;reward".Asanadjective,"worthyofaprize,"from1803.Thespellingwith-z-isfromlate16c.Prize-fighterisfrom1703;prize-fightfrom1730(prize-fighterfrom1785).x0d感觉award在词义上更偏向于“奖励”,由大家评选,给出类拔萃者一个奖励;而prize则更倾向于是“奖赏”,因达成了某件事情而得到相应的回报.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐