问题标题:
英语翻译Occasionally--JackFromCanadaMySuNIamapieceofcloudinthesky,Occasionallythrowingashadowinyoureyes.Youdon'tneedtobesurprised,Andbehappytosmile.Instantlyithasdied.Imetyouontheseaatnight;Youhaveyourdirectio
问题描述:
英语翻译
Occasionally
--JackFromCanadaMySuN
Iamapieceofcloudinthesky,
Occasionallythrowingashadowinyoureyes.
Youdon'tneedtobesurprised,
Andbehappytosmile.
Instantlyithasdied.
Imetyouontheseaatnight;
Youhaveyourdirection,sodoI.
It'sgoodforyoutokeepinmind,
Thebetteryouletitfly.
Whenwemeet,giveoffthelight.
Mylove,cometome,onthesecondline.
梁昌洪回答:
偶然
——JackfromCanada(来自加拿大的杰克,我的阳光)
我是天空里的一片云,
偶然投影在你的眼底,
你无需讶异,
也无需欢喜,
因我转瞬间消散了踪影.
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向.
你记得也好,
最好你忘掉,
你我交会时,互放的光芒.
我的爱,请于莲华刹那,来我身畔.
(注:诗讲究音韵和形式美,诗歌有“三美”,声、韵、形.我个人认为,此诗出脱于徐志摩的《偶然》,不知是作者的翻译还是借鉴,但是可参见徐诗.此外最后的“onthesecondline"若您不交代上下文环境无法准确译出,此处我只能做“立刻,马上”解.)
点击显示
英语推荐
热门英语推荐