问题标题:
【为什么亦于心之所善兮虽九死其有未悔的英文翻译中九死用的是athousandtimes】
问题描述:
为什么亦于心之所善兮虽九死其有未悔的英文翻译中九死用的是athousandtimes
洪龙回答:
因为九死并不是代表死九次,它只是一个虚指而己,意思是“就算死,我也要怎么怎么样”.
这种汉语译成英语的译法叫做“意译”,即汉语的这种说法在英语里没有直接对应的说法,就要按英文的说法来说,能说明意思即可.
点击显示
政治推荐
热门政治推荐