问题标题:
英语翻译WrapUpYourVisitwiththePerfectGiftBewareofGreeks(ancient,ofcourse)bearinggifts.thoughobviouslytheywillnotrefusesmalltokensoffriendshipintheformofgifts.Itisworthrememberingthatitiscustomaryforagiftgive
问题描述:
英语翻译
WrapUpYourVisitwiththePerfectGift
BewareofGreeks(ancient,ofcourse)bearinggifts.
thoughobviouslytheywillnotrefusesmalltokensoffriendshipintheformofgifts.
Itisworthrememberingthatitiscustomaryforagiftgiventoacompanytobesharedoutaroundtheofficeconcerned,soitemsthatlendthemselvestothispractice-likeabottleofgoodwhisky-areverywellreceived.
Laoshasvirtuallynoculturaltabooitems.Itwouldbedifficulttooffendwithvirtuallyanygift.
白海飞回答:
用完美的礼物包装你的访问
留心希腊人(当然是传统的)所能接受的礼物,虽然明显他们不会拒绝象征友谊的小礼物.
值得记住的是:在办公室中一个礼物分享给一个朋友是会受人关注的,这是个惯例,所以那些能过让他们将自己贡献出来的东西像是1瓶好酒,是非常受欢迎的.
老挝人几乎没有文化禁忌.任何礼物都很难得罪他们.
其中Itisworthremembering为主语从句,that之后全部内容为主语,thatitiscustomaryforagiftgiventoacompanytobesharedoutaroundtheofficeconcerned,主语从句中it为形式主语代foragiftgiventoacompanytobesharedoutaroundtheofficeconcerned其中giventoacompany是过去分词作定语修饰agift,tobesharedoutaroundtheoffice不定式表目的,用来在办公室里的人分享的,concerned是过去分词形容词用法,修饰agift(giventoacompanytobesharedoutaroundtheoffice).
so引导因果句的结果分句items主语are系动词very程度副词well-received过去分词形容词用法,前面+well意思是受人欢迎的,作表语.thatlendthemselvestothispractice定语从句修饰items,将他们自己贡献给这个活动(的东西),-likeabottleofgoodwhisky-是插入语,对这种items的举例,比如一瓶好威士忌.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐