问题标题:
帮忙分析一句话的句式结构Thisphenomenonhascreatedseriousconcernsovertheroleofsmallereconomicfirms,ofnationalbusinessmenandovertheultimatestabilityoftheworldeconomy.翻译:这个现象造成了人们对小型企业
问题描述:
帮忙分析一句话的句式结构
Thisphenomenonhascreatedseriousconcernsovertheroleofsmallereconomicfirms,ofnationalbusinessmenandovertheultimatestabilityoftheworldeconomy.
翻译:这个现象造成了人们对小型企业和民族资本的作用以及世界经济的最终稳定的严重忧虑.
roleofsmallereconomicfirms这句应该是怎么理解的?我翻译时就给翻译成了:小型经济公司的角色
还有后面那个,of(逗号后加of)应该怎么理解呢?
莫善军回答:
您的翻译是正确的~只要能看清句型结构就不难理解这句话.
其实两个of的意思是一样的~
这里有两点~需要注意:
theroleofsmallereconomicfirms,ofnationalbusinessmen,其实就是theroleofsmallereconomicfirmsandtheroleofnationalbusinessmen.其实就是省略了therole而已.
而后面的andover其实是跟着concern的,这句话的主干是:ThisphenomenonhascreatedseriousconcernsoverXXXXX,andoverXXXX.
希望楼主明白,不明白欢迎追问~
点击显示
英语推荐
热门英语推荐