字典翻译 问答 其它 【《题都城南庄》的问题我在以前的老诗集中看到的是:人面只今何处去,桃花依旧笑东风.现在看到的版本大多是:人面不知何处去,桃花依旧笑春风.到底哪句才是崔护的原诗?】
问题标题:
【《题都城南庄》的问题我在以前的老诗集中看到的是:人面只今何处去,桃花依旧笑东风.现在看到的版本大多是:人面不知何处去,桃花依旧笑春风.到底哪句才是崔护的原诗?】
问题描述:

《题都城南庄》的问题

我在以前的老诗集中看到的是:人面只今何处去,桃花依旧笑东风.

现在看到的版本大多是:人面不知何处去,桃花依旧笑春风.

到底哪句才是崔护的原诗?

郭山清回答:
  题都城南庄   去年今日此门中,人面桃花相映红.   人面不知何处在,桃花依旧笑春风.   -------这个版本是《全唐诗》扬州诗局本.卷三百六十八里面的   《梦溪笔谈》卷十四艺文一中所述:小说崔护《题城南诗》,其始曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红.人面不知何处去,桃花依旧笑春风.”后以其意未全,语未工,改第三句曰:“人面只今何处在.”至今传此两本,唯《本事诗》作“只今何处在.”唐人工诗,大率多如此,虽有两“今”字,不恤也,取语意为主耳,后人以其有两“今”字,只多行前篇.   去年今日此门中,人面桃花相映红.   人面不知何处在,桃花依旧笑春风.   -----这个版本是《崔护诗选》里面的
点击显示
其它推荐
热门其它推荐
  • 其它