字典翻译 问答 初中 政治 英语翻译我看杨宪益、戴乃迭翻译的红楼梦也完全是按照现代英语翻译的,可是我们现在学习文言文就是为了能够完全的理解古人的思想,为什么翻译过去就成了现代文?
问题标题:
英语翻译我看杨宪益、戴乃迭翻译的红楼梦也完全是按照现代英语翻译的,可是我们现在学习文言文就是为了能够完全的理解古人的思想,为什么翻译过去就成了现代文?
问题描述:

英语翻译

我看杨宪益、戴乃迭翻译的红楼梦也完全是按照现代英语翻译的,可是我们现在学习文言文就是为了能够完全的理解古人的思想,为什么翻译过去就成了现代文?

屈斐回答:
  文言文早已经随着时代发展成现代文,我们学习文言文是为了培养情操文学素养,学的是意境,技巧,古诗词的优美,而不是死记硬背文言文本身.而翻译,只是表达最基本的意思,并不能体现出文言文本身的价值,说的明白点,就是让不懂汉字的人看明白这本书的意思.就像我们读莎士比亚,看英语大片,唱MachelJackson的歌,只是大略明白大体意思,并不能像英语国家一样深深理解它们的美妙,语言是不通的,但是每个国家的文化都是独一无二的,虽然我是学英语的,但我更喜欢李白李清照,O了吗?
点击显示
政治推荐
热门政治推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 政治
  • 地理
  • 历史
  • 化学
  • 生物
  • 物理
  • 音乐
  • 体育
  • 美术