问题标题:
【《太宗求谏》译文】
问题描述:
《太宗求谏》译文
乔英霞回答:
原文:
贞观五年,太宗谓房玄龄等曰:“自古帝王多任情喜怒,喜则滥赏无功,怒则滥杀无罪.是以天下丧乱,莫不由此.朕今夙夜未尝不以此为心,恒欲公等尽情极谏,公等亦须受人谏语,岂得以人言不同已意,便即护短不纳?若不能受谏,安能谏人?”
注释:
任情:放纵
是以:因此
丧乱:丧亡祸乱
莫不:没有不
夙:早
不以此为心:不把这作为心事
恒:常
公等:你们
极谏:竭力规劝
岂得:难道能够
以:因为
不纳:不接受
译文:
贞观五年的时候,太宗对房玄龄等大臣说:"自古以来有很多帝王放任自己的喜怒,高兴就胡乱奖赏无功的人,不高兴就乱杀无罪的人.所以社稷沦丧,天下混乱,没有不是因此而造成的.我现在每晚没有不把它当成心事,一直想让你们尽力进谏,而你们也要接受别人的谏言,怎么可以因为别人的话与自己的不同,就护短不接纳?如果不能接受别人的谏言,又怎么能去劝谏别人呢?”
点击显示
语文推荐