字典翻译 问答 小学 语文 这几句文言文如何译成现代汉语?1系官于朝,愿莫之遂.2以为当得躬诣大府,受约束于下执事.3今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?
问题标题:
这几句文言文如何译成现代汉语?1系官于朝,愿莫之遂.2以为当得躬诣大府,受约束于下执事.3今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?
问题描述:

这几句文言文如何译成现代汉语?

1系官于朝,愿莫之遂.

2以为当得躬诣大府,受约束于下执事.

3今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?

孟庆贤回答:
  1.一旦在朝为官,自己的一些私愿就难以实现了.(意为处处都得从朝廷利益出发考虑)   2.自以为能够去南昌府面见上级(述职),在下执事(机构名)那里接受约束的训诫.   字面翻译下来很拗口.躬诣:弓着身子去面见,是下级面见上级的一种礼节,受约束于下执事,就是说接受省级单位有关部门开设的廉政作风培训班.   上下文:作者一直想去南昌的滕王阁去游览一次,正好赶上担任袁州刺史,他的上级是南昌府,所以作者自以为能够趁述职的机会,开会的闲暇去游览一下,后来还是没去成.   3.三十年后您又来到此地作行政长官,正好满一个月,您又从燕地(河北一带)回到此地,怎能不动情呢?   上文有:三十年前,公曾在此地做小官吏,修葺过这个阁子.三十年后,又(从燕地调回来)在此地做高官,正好一个月了.
点击显示
语文推荐
热门语文推荐
  • 语文
  • 数学
  • 英语
  • 科学
  • 作文