问题标题:
英语翻译由于临近月底,还请在今日提供以下上周四安排发给你们的标签的订单,我们财务急需做账.Asyouknowtimeisneartheendofmonth,kindlyplshelptoprovidetheorderforthebelow4000PCSofGSlabelswhichw
问题描述:
英语翻译
由于临近月底,还请在今日提供以下上周四安排发给你们的标签的订单,我们财务急需做账.Asyouknowtimeisneartheendofmonth,kindlyplshelptoprovidetheorderforthebelow4000PCSofGSlabelswhichwesenttoyoulastThursdaybeforetoday.it'surgentforourfinancedept.thanksforyourunderstanding
任小洪回答:
没什么大错,就是一些细节需要改一下:
Towardstheendofmonth,kindlyplzhelptoprovidetheorderofthese4000PCSofGSlabelsbelow,whichwehavesenttoyoulastThursday.it'surgentforourfinancedept.thanksforyourunderstanding
这个是很随意的邮件吗?不然我还是建议不要用plz,dept这种缩写,把它们写全吧.
施昊回答:
providetheorderofthese4000PCSofGSlabels一句话中两个of可以吗?是不是太罗嗦了?我想表达今天前提供这个要怎么翻译呢?希望给予指点。真心感谢。
任小洪回答:
呃,因为我不清楚4000PCSofGS是什么,所以不知道这里的of能不能换掉。两个of没问题的。今天前提供,就在below后面加bytoday
点击显示
英语推荐
热门英语推荐