问题标题:
persuade是“说服”还是“设法说服”
问题描述:
persuade是“说服”还是“设法说服”
我是稻草人回答:
persuade是“说服”还是“设法说服”persuade是“说服”还是“设法说服”呢?请看题:I _____ him not to go abroad, but he wouldn’t listen.A. persuaded B. tried to persuadeC. have persuaded D. was persuaded【陷阱】容易误选A。【分析】正确答案为B。persuade 的真正意思是“说服”,而不是“设法说服”,要表示后者的意思英语应用 try to persuade (当然也可用其他词,如 advise 等)。如:Who persuaded you to join the club? 谁劝说好你参加这个俱乐部的?The salesman persuaded us to buy his product. 推销员劝说好我们购买他的产品。I couldn’t persuade him to change his mind. 我没法劝说他改变主意。The salesman persuaded us to buy his product. 推销员说服我们买了他的产品。Who persuaded you to join the society? 谁劝说你参加这个协会的?Try as I would, I could not persuade him to give up the idea. 尽管我努力这样做,我却没能劝说他放弃这个想法。He tried to persuade him to change his mind. 他设法劝说他改变主意。I want to persuade her to overseas with me. 我想劝说她跟我到海外去。类似地:(1) kill 的意思是“杀死”,不表示“设法杀死”,要表示后者的意思英语用 try to kill。(2) prevent 的意思是“阻止”,不表示“设法阻止”,要表示后者的意思英语用 try to prevent。 说明:引用此文请注明出处,并请保留该文章链接地址,谢谢~~
点击显示
高考推荐