问题标题:
【英语翻译Theytraveldistancestoworkthatwouldhavemadetheirparentsgasp.Theytraveldistances是怎么搭配的啊?整个句子结构~求分析】
问题描述:
英语翻译
Theytraveldistancestoworkthatwouldhavemadetheirparentsgasp.
Theytraveldistances是怎么搭配的啊?
整个句子结构~求分析
林金回答:
traveldistances你就理解为travelalongdistances的省略版
楼上说有逗号是不对的,楼主的句子是正确的句子.
这是一个虚拟语气的句子,所以那里用wouldhavedone.
that后面的从句全部用来修饰distances.
翻译为:他们走了很长的路去工作,这段路长到就算是他们的父母来走也会气喘吁吁.
其实towork可以移动到句末变成Theytraveldistancesthatwouldhavemadetheirparentsgasptowork.
点击显示
英语推荐